Showing posts with label - - - SSS - - -. Show all posts
Showing posts with label - - - SSS - - -. Show all posts

02/12/2013

Sen Rikyu

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]

. - - - PERSONS - ABC - LIST of this BLOG - - - .
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

Sen Rikyuu, Sen Rikyū 千利休 Sen Rikyu, Sen no Rikyu 


quote
Sen Rikyū 千利休 
1522 - April 21, 1591 (some dates give March 28.)
陰暦二月二十八日 28th day of the 2nd lunar month



the historical figure with the most profound influence on chanoyu, the Japanese "Way of Tea", particularly the tradition of wabi-cha. Rikyū is known by many names; for convenience this article will refer to him as Rikyū throughout.

There are three iemoto (sōke), or "head houses" of the Japanese Way of Tea, that are directly descended from Rikyū:
the Omotesenke, Urasenke, and Mushakōjisenke,
all three of which are dedicated to passing forward the teachings of their mutual family founder, Rikyū.
© More in the WIKIPEDIA !


If you have one pot
And can make your tea in it
That will do quite well.
How much does he lack himself
Who must have a lot of things?

When you hear the splash
Of the water drops that fall
Into the stone bowl
You will feel that all the dust
Of your mind is washed away.


Sen Rikyu



. WKD : Tea Ceremony Saijiki 茶道の歳時記 .

..............................................................................................................................................




- - - Look at a tea ceremony on his memorial day :
source : www.urasenke.or.jp/textm

Rikyuu Ki 利休忌 (りきゅうき) Rikyu Memorial Day
Sooeki Ki 宗易忌(そうえきき)
Rikyuu Ki 利久忌(りきゅうき)
kigo for mid-spring


we drink
green tea
with ceremony


- Shared by Pat Geyer -
Haiku Culture Magazine, 2013


- - - - -


Sen Rikyu film--
a passing silhouette goes
with the subtitles


We watched a marvelous Film at the movie theatre hall. The movie was about a tea Master called Rikyu and his way of tea preparation, his life with his pupil(s) and his philosophies concerning "The way Of tea". If I can remember well, he attached "Tea" with simplicity and modesty until his death. Tea ceremony, we were told,is a ritual conducted even now.

Caleb Mutua, Kenya 2009


- - - - -


rikyuubai 利休梅 "Rikyu plum"
..... 利久梅(りきゅうばい)
リキュウバイ - Exochorda racemosa
Pearlbush or Common Pearlbush, is a species of plant in the rose family.
plant kigo for early summer

..............................................................................................................................................


Matsuo Basho remembers Sen Rikyu and Sakai

口切に堺の庭ぞなつかしき
. kuchikiri ni Sakai no niwa zo natsukashiki .
kuchikiri ceremony


袖の色よごれて寒し濃鼠 
. sode no iro yogorete samushi koi nezumi .
in memoriam of the father of Senka, Basho's disciple 仙化が父追善


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 


Sen no Rikyu 千 利休, another famous tea master at the times of Shokado, used to serve his meals in a box in the form of a half-moon (hangetsu 半月).

CLICK for more half moon boxes

. Shookadoo 松花堂 Shokado "Pine Flower Pavillion" .


- - - -


Rikyuu meshi 利休めし rice cooked "a la Rikyu"
Rice is cooked with hoojicha tea, then dashi broth is added. Some green stems of rape (na no hana) are added as topping.
This is a typical dish of spring.



source : www.ginza-mikawaya.jp - with recipe
Rikyuu abe daikon 利休あへ大根り radish "a la Rikyu"
Flavored with cinamon and sesame.



Rikyuu tamago - Kurumi tamago 利休卵 / 胡桃卵 - eggs "a la Rikyu"
Simmered egg with ground sesame seeds (or ground walnut meat), flavored with soy sauce and sake.

. 100 Favorite Dishes of Edo 江戸料理百選 .

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Rikyu Rat Grey, Rikyuu nezu 利休鼠





quote
The Nature of Rikyu Grey
..... If one is going to name a certain sensation, formulate an outline of its features, trace its history or search for the origin of that sensation, it must inspire a profound sympathy yet awake a certain critical awareness. For me, such a sensation is "Rikyu grey." The sensation of Rikyu grey represents an aesthetic of an ambivalent or multiple meaning. My interest in it began seventeen years ago when, with a number of friends, I had started the Metabolism movement and developed a strong dissatisfaction with functional architecture.
Function as a criterion in architecture achieved many things, but it also resulted in the articulation and concretization of space.
In the process of providing rationally and clearly articulated spaces, the virtues of nebulous and undifferentiated space that naturally exist between demarcated areas was totally neglected. Spaces which might embrace tow or more meanings were eliminated in functional architecture.
A long philosophical essay :
source : KISHO KUROKAWA


RIKYU GREY AND THE ART OF AMBIGUITY

Read about this color and Japanese Architecture
by KISHO KUROKAWA
. WKD : The Color Gray and Haiku .


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Rediscovering Rikyu and the Beginnings of the Japanese Tea Ceremony

Stephen Mansfield



Herbert Plutschow’s “rediscovery” of the great tea master, Sen-no-Rikyu (1522-91), explores the complex relationship between politics and the arts during the final years of the Warring States era. The author is less interested in Rikyu’s achievements and legacy than why his suicide was the inevitable result of the collision of art, politics and ritual. In an object lesson on not mixing politics and aesthetics, Rikyu’s relations with the generalissimo Toyotomi Hideyoshi would prove disastrous. An admirer of Rikyu, Hideyoshi exploited the locations of teahouses as venues for secret political meetings, something that must have deeply unsettled the tea master.
Although the reasons remain largely unexplained, Plutschow comes as close as any writer to revealing the truth of Rikyu’s death: his position, it seems, his very authority and status, somehow represented a slight to the general, prompting him to order the master to commit seppuku (ritual disembowelment). With typical resignation, and a touch of studied disassociation, Rikyu’s death poem, not included in this book, reads:

Seventy years of life
Ha ha! And what a fuss!
With this sacred sword of mine
Both Buddhas and Patriarchs I kill.

- source : Japan Times, January 2016 -

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

- - - - - H A I K U - - - - -

初霜や笑顔見世たる茶の聖
hatsu-shimo ya egao misetaru cha no hijiri

first frost --
a smile on the face
of the tea sage Rikyu

Tr. Chris Drake

This hokku was found among Issa's papers after he died (Collected Works 1.650), so its date of composition is unknown, though it is probably from late in his life. Issa uses an epithet (also pronounced chasei 茶聖) to evoke the most famous tea master in Japanese history, Sen no Rikyu (1522-91), who came to be regarded as a sage or wizard. (The term is sometimes translated tea saint, but the worldly Rikyu was not a typical saint.) Rikyu perfected a simple, bare style of tea ceremony that was held in small teahouses in gardens designed to suggest wild nature and carried out as a form of spiritual meditation.

His style of reclusive, Zen-influenced tea ceremony was also perfect for secret negotiations between warlords, and Rikyu overheard many top-secret conversations during his career. The shogun Hideyoshi trusted him and made him his official tea master, but for some reason, perhaps because of a paranoid belief that Rikyu considered himself greater than Hideyoshi, he ordered Rikyu to commit ritual suicide with a sword. Rikyu, living dangerously in a period when various warlords were struggling for power, was portrayed with a very dour look on his face, an expression he must have used when leading tea ceremonies for powerful warriors, but Issa evokes him in a private moment. The implication may be that Rikyu, a commoner who lived and worked in a warrior world, is smiling a rare smile.

It is natural for Rikyu to be smiling, because the appearance of frost indicates that the Way of Tea New Year's is near or has just arrived. The tea ceremony annual schedule began early in the 10th month on the first Day of the Wild Boar (around the middle of November). On this day in Japan all sorts of ovens, hearths, and fireplaces were lit for the first time amid celebrations and the eating of special foods such as boar-shaped rice cakes.

For tea masters, this was the day on which they lit a fire in the sunken hearth in an opening in the straw-mat floor of the tea house. From the 4th through 9th months they used charcoal braziers for heating (but not boiling) water for tea in iron teapots, but they preferred cold weather and sunken hearths. Soon after the hearth was lit, another important New Year's ceremony was held: large, tightly sealed jars of freshly plucked tea leaves from early in the summer were opened for the first time, and the leaves were ground into fine green powder to which not-quite-boiling water was added during the tea ceremony. This powdered tea was the most common form of tea used at tea ceremonies, and grinding the leaves was done with great care.

The first frost in the hokku indicates that the best season of the year for holding tea ceremonies has arrived, and Rikyu has reason to smile. He may also be smiling because the delicate frost will be walked through by his visitors to his morning tea ceremony, adding a dimension of ethereal beauty to the overall performance. There may also be some sort of historical reference to Rikyu's life in the hokku, but it's difficult to determine whether there is or not, since the date of the hokku is unknown.

Above is a famous portrait of Rikyu, a reproduction of which Issa could have seen. In contrast, the smile by the "tea sage" in the hokku is striking.

Chris Drake

. Kobayashi Issa 小林一茶 in Edo .



. Zen-Master Eisai 栄西禅師 (1141 - 1215) - Saint of Tea 茶の聖. .


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



source : himawari6.blog14.fc2.com


- Reference - Japanese -
- Reference - English -

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. - - - PERSONS - ABC - LIST of this BLOG - - - .

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
- #rikyu #senrikyu -
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

19/06/2013

Sugino Suikei

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]

. - - - PERSONS - ABC - LIST of this BLOG - - - .
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

- Sugino Suikei 杉野翠兄
and 大島蓼太 Oshima Ryota -


(1754-1813) 
He died on the 27th day of the 10th lunar month 文化10年.

He was an oil merchant in Ibaraki, Hitachi 常陸 Ryuugasaki竜ケ崎.
He studied haiku with Ooshima Ryoota 大島蓼太 Ryota - see below -. Ryota was a discpile of the Basho school of haikai. Both tried to revive the Basho Haikai movement.

His name was 以貞, but he was often called Jihei 治兵衛
Another haikai name was Tsukuba An 筑波庵 "Tsukuba Hermitage", Doorin 道隣 Dorin.

In 1781 he climbed Mount Tsukuba with Ryota. During this trip they wrote

鴛の巣もかけてたのむや筑波山 
Ryota 蓼太

つもる清水の 爰みなの川
Suikei 翠兄





source with more photos : doredore110

His grave is at temple Daitooji 大統寺 Daito-Ji in Ryugasaki, Ibaraki






. WKD : Mount Tsukuba (筑波山 Tsukuba-san) .


....................................................................................................................................................


Suikei was a friend of

. WKD : Kobayashi Issa 小林一茶 in Edo .



::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Ooshima Ryoota 大島蓼太 Oshima Ryota
享保三年 (1718) ~天明七年(1787)

In 1743 he bublished a volume about "Oku no Hosomichi" 奥細道拾遺.
In 1759 he published a volume about the interpretation of hokku by Matsuo Basho. 『芭蕉句解』(蓼太著)


. Ryoota Ki 蓼太忌 Ryota Memorial Day .
September 9. - kigo for mid-autumn -

....................................................................................................................................................


灯火を見れは風あり夜の雪
tomoshibi o mireba kaze ari yoru no yuki

in the flame of my lamp
i see just a hint of wind
on a night of snow

Tr. Steven D. Carter


in the light of the lamp
I can see the wind --
snowy night

Tr. Grzegorz

Discussing this haiku :
. Translating Haiku Forum .


....................................................................................................................................................




五月雨やある夜ひそかに松の月

June rain ?
one night, secretly
moon behind pines


source : haiku.diandian.com

....................................................................................................................................................


ものいはず客と亭主と白菊と
mono iwazu kyaku to teishu to shiragiku to

nobody talks -
guests and host and
a white chrysanthemum

niemand spricht -
Gäste und Hausherr und
eine weisse Chrysantheme

Tr. Gabi Greve

Discussing this haiku :
. Translating Haiku Forum .


....................................................................................................................................................


quote- more haiku by Ryota:

割あまる都の外は桜かな

植なから松に凌くやはつしくれ

三弦も接穂時なり梅の花

鶯やしつまりかへる奈良の町

春の日や門ゆく梵論の罔両

高欄に鳥遠うして牡丹哉

菜の花爾長閑き大和河内かな

蝉啼や世の外ならぬ峰の松

蕎麦を見て夫から戻る花野哉

是にこそ煤もはき候花のはる

片枝は咲て止しか帰り花

二三尺たつ秋見たりをみなへし

みな塵ぞ雪に対しておもふ事

捨鍬に日永き水の行へかな

朝がすみ麥引立て晴にけり

参宮の留守の七五三あり春の風

もの書ばかつらに似たり白うちハ

筆取て向へば山の笑ひけり

人音の止時夏の夜明かな

足袋やからたひはいて出る初卯哉

馬かりてかはるがはるに霞みけり

琴ひとり雪を感る空音かな

打明て見せけり冬のすみだ川

新月やことしのけふのすみだ川

source : michiko328


....................................................................................................................................................


quote

五月雨やある夜ひそかに松の月
all the rains of June
and one evening secretly
through the pines the moon

ものいはず客と亭主と白菊と
they spoke no words
the visitor, the host
and the white chrysanthemum

saying nothing
guest and host
and white chrysanthemum

at the candle's light
I look and yes -- there is a wind
the snow tonight...

the autumn squall
blows the eagle
over the edge of the crag

bad-tempered I got back
then in the garden
the willow-tree

MORE
source : thegreenleaf.co.uk


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

- - - - - H A I K U - - - - -

Issa wrote for him:

今からは桜一人よ窓の前
ima kara wa sakura hitori yo mado no mae

from now on
alone with cherry blossoms
outside your window


This hokku is from 4/13 (May 30) of 1806, five or six weeks after the cherry blossoms have fallen, when Issa was in a river town north of Edo.
The elegy mourns the death of the mother of Issa's friend Sugino Suikei (杉野翠兄 1754-1813), with whom he corresponded and linked renku verses. His mother seems to have been Suikei's only remaining parent, and the personal tone of the hokku suggests Issa may have met her. She has died recently, and the hokku is addressed to Suikei and tries to console him. In the future Suikei will surely miss his mother very much during the time of the cherry blossoms, since she died during or just after this time, and the blossoms will make him remember his mother all the more. Issa wants Suikei to know his thoughts will be with him not only now but whenever the cherry blossoms Suikei and his mother loved so much bloom in the future.

On the same day Issa wrote a second elegiac hokku for the soul of Suikei's mother:

imashigata kono yo ni ideshi semi no naku

just now
a cicada entered
this world crying


The hokku is mysterious. It says the soul of the cicada, one of the first of the year to appear, has just arrived in this world from the other world, and it hints that the cicada's cries retain traces of the other world. Just as Suikei's mother was leaving this world the cicada was entering it, so Issa may be suggesting to Suikei that even though his mother is dead her soul may communicate with him in this world and that he should listen very carefully even to the cries of insects.

Chris Drake


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

. - - - PERSONS - ABC - LIST of this BLOG - - - .

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

06/05/2013

- - - SSS

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
. - - - PERSONS - ABC - LIST of this BLOG - - - .
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

- - - - - - - - - - SSS - - - - - - - - - - -

Sabieru ザビエル Saint Francis Xavier, 聖ザビエル

SACHIO, Ito Sachio 伊藤佐千夫 18 September 1864 - 30 July 1913)
Tanka poet and novelist. - Sachio Ki 左千夫忌

. Sada Yakko 川上貞奴 Kawakami Sada Yakko .

Sagara Tookyuu 相楽等躬 Sagara Tokyu at Sukagawa 須賀川

Saicho, Dengyo Daishi 伝教大師最澄 (Saichoo, Dengyoo Daishi) 

三穂太郎満祐 Sanbo Taro Mitsusuke - Okayama Giant Hero
member of one of the seven branches of the Mimasaka Kan clan - 美作菅家七流.

Saiga Magoichi - Saika Magoichi  雑賀孫市 / 孫一 / Suzuki Magoichi 鈴木 孫一 (1534 - 1589) gun marksman

. Saigō Takamori 西郷隆盛 Saigo Takamori . (1827 — 1877)
Nanshuu Ki 南洲忌 - Saigoo Ki 西郷忌 - Takamori Ki 隆盛忌 - Samurai from Satsuma

 Saigyoo Hooshi (西行法師) and the Cherry Blossoms The Poet Saigyo

Saikaku, Ibara Saikaku, Ihara Saikaku 井原西鶴 lit. "Crane of the West" 1642–1693
Saikaku Ki 西鶴忌

SAIMARO, Shiigamoto Saimaro 椎本才麿 (しいがもとさいまろ)
(1656-1738) Poet from Osaka - Saimaro Ki 才麿忌

Saitoo Bettoo Sanemori 斎藤別当実盛 Saito Betto Sanemori (? - 1183)

Saitoo Sanki 西東三鬼 Saito Sanki (1900-1962) Saitoo Ki 西東忌 - Sanki no Ki三鬼の忌
. Saitoo Iemon 齋藤伊右衛門忠嘉 Saito Iemon .
- amulets against snake bite in Edo

. Sakagami Hime 逆髪姫 "Princess with hair standing on end" .

Sakai Hoitsu 酒井抱一 Sakai Hooitsu (1761 - 1829)

Sakai Yamei 坂井野明 (1662-1713)

Sakamoto Ryoma 坂本竜馬 (Ryooma) (1836 - 1867)

Sakanoue no Tamuramaro 坂上田村麻呂 Sakanouye no Tamuramaro (758 - 811)
- General, subduing Tohoku

Sakata Kintoki 坂田金時 - Kintaro 金太郎 "The Golden Boy"

Sakurai Baishitsu 桜井梅室 (1769-1852)

SAKUTAROO, Hagiwara Sakutaro 萩原朔太郎
(1886 - 1942, May 11) free verse poet - Sakutaro Ki 朔太郎忌

Sanada Yukimura 真田幸村 (1567 - June 3, 1615) and Shogun Daruma 武将達磨
Sanada Maru 真田丸 fortification in Osaka

Santoka Taneda Santoka (Taneda Santooka) 種田山頭火 (1882-1940)
Poet. Santooka Ki 山頭火忌
..... Shinjin Datsuraku and the Begging Bowl

SANTEI 三汀忌, Kume Santei 久米三汀 - Masao Kume (久米正雄)
February 29. 1891 - 1925. Writer of the Meiji Period. Santei Ki 三汀忌

Sanyūtei Enchō 三遊亭圓朝 Sanyutei Encho (1839 - 1900) - Rakugo
. Sarumaru Dayū, Sarumaru Taiyuu 猿丸大夫 . - Poet. Heian period

Sasaki Dōyō Takauji 佐々木 道誉 / 佐々木 高氏 Sasaki Doyo- Sasaki Dōyō
(1296 ?1306 - 1373) ..... Basara Daimyo 婆娑羅大名

. Sasaki Takatsuna 佐々木高綱 (1160 - 1214) .

. Sasara Sanpachi 佐々良三八 and the God of Smallpox 疱瘡神 .

Satoo Kooroku 佐藤紅緑 Sato Koroku (1874 - 1949) Haiku poet. Kooroku Ki 紅緑忌

Satoo Tsugenobu Satō Tsugunobu 佐藤継信 (1150 - 1185)
Retainer of Minamoto Yoshitsune.

. Satow, Ernest Satow - Sir Ernest Mason Satow . (30 June 1843 - 26 August 1929)
(30 June 1843 - 26 August 1929) - アーネスト・サトウ (Asnesuto Satoo)
British scholar, diplomat and Japanologist.

Seckel, Dietrich Seckel Professor für Ostasiatische Kunstsgeschichte

. Sei Shōnagon, Sei Shoonagon 清少納言 Sei Shonagon (966 - 1017) .
- - - - - The Pillow Book (枕草子 Makura no Sōshi)

Seiga 清賀上人 Priest from India - Nara period

SEIGETSU, Murakami Seigetsu 村上霽月 Murakami Hantaroo - February 15.1869-1946 // Seigetsu Ki 霽月忌

SEIHOO, Shimada Seiho 嶋田青峰 May 31. 1882 - 1944.
Haiku Poet. Seihoo Ki 青峰忌

Seishi, Lady Seishi 西施

Sekino Yoshiharu 関野吉晴 Modern Adventurer and doctor

SEKITEI, Hara Sekitei 原石鼎 December 20. (1889 ~ 1951)
Haiku poet. Sekitei Ki 石鼎忌

. SEMIMARU 蝉丸. 蝉丸法師 died 5月24日 . in Otsu - Semimaru Ki 蝉丸忌 - kami no soshin 髪の祖神 first deity for hair problems

Sen Rikyuu, Sen Rikyū 千利休 Sen Rikyu, Sen no Rikyu  (1522 - 1591) Tea Master

Sen Sotan 千宗旦 Tea Master (1578-1658)
.....Sotangitsune 宗旦狐 Sotan Kitsune

Sendai Shiroo 仙台四郎 / 仙臺四郎 Sendai Shiro
- - - - - 芳賀四郎 Haga Shiro (1855 - 1902)

- - - sendoo sendō 船頭 Sendo, boatsman, ferryman, chief fisherman

Sengai Gibon せんがい 仙厓義梵 (1751–1837) Sengai and Zen and a Frog

Sengin 蝉吟 (1642 - 1666) "Cicada poet"

Sennin 仙人 Mountain Hermits and Recluses
Chōkarō Sennin 張果老仙人 Chokaro Sennin // 蝦蟇仙人 Gama Sennin ...

Sen Rikyu, Sen no Rikyū 千利休 Sen Rikyū - tea master

Serizawa Keisuke 芹沢鮭介 - (1895 - 1984) - textile designer

. Sesshuu, Sesshū Tōyō 雪舟等楊; Sesshu - Oda Toyo (1420 – 1506) . Painter

. Setouchi Jakuchoo 瀬戸内寂聴 Setouchi Jakucho . (1922 - 2021 ) - Author, Buddhist priestess

..........................................................................................................................................

Sharaku 東洲斎写楽 active 1794-95 woodblock artist

Shayo (Shioe Shayoo) 潮江車要 Pupil of Matsuo Basho
. . . . . Hamada Chinseki / Shadoo 浜田珍夕/珍碩(洒堂) / Yuutoo 膳所游刀 from Omi

Shiba Sonome 斯波園女 (1664-1726)

Shibata Katsuie 柴田勝家 Samurai. ((1522 – 1583)

Shibata, Kyoko Shibata 柴田恭子 Gallery of handmade dolls

Shibata Zeshin 柴田是真 (1806 - 1891) painter, artist

Shibayama Seifuu 柴山清風 Shibayama Seifu (1901 - 1969) - Potter from Tokoname
- Reference -

Shibukawa Shunkai 渋川春海 Shibukawa Harumi - (1639 - 1715) astronomer and go player

Shibuya Tokushige Kedo-In 渋谷(祁答院)徳重 around 1459, Samurai

. Shichifukujin 七福神 Seven Gods of Good Luck .

Shichiruido Tenkei 七類堂天谿 Painter

Shida Yaba 志太野坡 . (1662 - 1740) Haiku poet

Shieh, Wilson Shieh, temporary painter Hongkong

SHIHOODA, Sakamoto Shihoda 坂本四方太 - Sakamoto Yomota. May 16. 1871 - 1916 / 1873 - 1917 // Shihooda Ki 四方太忌

Shiki, see Masaoka Shiki 正岡子規

SHIMEI, Futabatei Shimei 二葉亭四迷 (1864 - 1909) - born Hasegawa Tatsunosuke 長谷川辰之助 // Shimei Ki 四迷忌

. Shimazu shi 島津氏 the Shimazu clan . - Kagoshima
. Shimazu Yoshihiro 島津義弘 (1535 – 1619) .

Shimizu Seifu (Seifuu) 清水清風 (1851 - 1913) Woodblock prints of Toys

. Shimizu no Jirochoo 清水次郎長 Shimizu no Jirocho . (1820-1893)
humanitarian gangster (kyookaku 侠客)

Shimokoobe Yukiihira 下河辺行平 Shimokobe Yukihira (around 1180), archer

Shimosato Chisoku 下里知足 (1640 - 1704)

Shinnen Hoshi 真念法師 / 宥弁坊真念 Yuben-bo Shinnen ca. 1680
- and the Henro Trail in Shikoku 四国遍路道指南 Shikoku Henro Michi Shirube

Shinohara Hosaku 篠原鳳作 Hoosaku (1905-1936)


Shinoo, Shin-Oo 新皇 "New Emperor" in 939
- - - - - Taira no Masakado 平将門 / 平將門

Shinran Shonin 親鸞 Saint Shinran (1173 - 1263).
Goshoo-Ki 御正忌 - hooonkoo 報恩講 Ho-on Ko

- - - Shinsengumi 新選組 Group of Samurai to protect Shogun Tokugawa Iemochi .


. Shiotsuki Juuran  塩月寿籃 Shiotski Juran . (1948 - ) - Bamboo artist from Oita

SHIRAO, Kaya Shirao 加舎白雄 September 13. (1738–1791)
Haiku Poet. Shirao Ki 白雄忌

Shirase Nobu 白瀬矗 (1861-1946)
led the Japanese Antarctic Expedition, 1910–12.
- source : south-pole.com -

. Shiro 子路 - Zhong You (仲由) . (543 - 481)
disciple of Confucius

Shooan 荻野松庵 doctor Ogino Shoan (? - 1665)

Shoogitai 彰義隊 Shogitai Bakumatsu military unit

Shogun - Daruma (Shoogun Daruma) 武将達磨
Sanada Yukimura 真田幸村, Naoe Kanetsugu 直江兼続
Toyotomi Hideyoshi 豊臣秀吉 

Shookadoo Shoojoo 松花堂昭乗 Shokado Shojo
and the Shokado Bento 松花堂弁当

Shookei 聖冏 Yuurenja Ryooyo 酉蓮社了誉 Shokei Yurenja Ryoyo (1341 - 1420)

- Shookuu 性空上人 Saint Shoku (910 - 1007)
and Shoshazan 書写山 Mount Shosha, Himeji

Shoomon 蕉門 Shomon, Basho students, Basho's school
shoofuu 蕉風 Shofu, Basho-style haiku
shoomon jittetsu 蕉門十哲 Basho Jittetsu
The 10 most important disciples of Matsuo Basho

Shoomu Tennoo, Shōmu tennō 聖武天皇 Emperor Shomu (701 – 756)

. Shooshoo no ama 少将の尼 the nun Shosho .
Sooheki Mon-In no Shooshoo 藻壁門院少将 Soheki Mon-In no Shosho


Shoso Otsuni / Shoosoo Otsuni 松窓乙二 Iwama Otsuni 岩間乙二. (1756 - 1823)

Shootoku Taishi 聖徳太子 Shotoku Taishi regent of Japan

Shootoku 称徳天皇 Empress Shōtoku. Shotoku (718 - 770)
- former name : Kooken Tennoo 孝謙天皇 Koken Tenno Empress Kōken

SHOOYOO, Tsubouchi Shoyo 坪内 逍遥
(May 22, 1859 - February 28, 1935) Tsubouchi Shōyō - Shooyoo Ki 逍遙忌

SHUNKAN, Priest Shunkan 俊寛 1143-79), Death Day - April 22, - Shunkan-Ki 俊寛忌

. Shuten-dōji, Shuuten Dooji 酒呑童子 Shuten Doji "Sake Child" monster .
酒顛童子, 酒天童子, 朱点童子 - and Oeyama 大江山

Shuushiki 秋色 Shushiki (1668-1725). Ume Shuushiki (or O-aki or Ogawa Shushiki)
Her Husband is Kangyoku.

...............................................................................................................................................

. Siebold, Philipp Franz Balthasar von Siebold . - (1796 – 1866) doctor

Silver, J. M. W. Silver, Jacob Mortimer Wier Silver - writer, around 1876
SKETCHES OF JAPANESE MANNERS AND CUSTOMS.
. Japanese Literature .

. sodedako, sode-dako, sode tako 袖凧 fisherman's coat kite . - Chiba

. Soga no Iruka 蘇我入鹿 . - (? - 645). Courtier

Soga Kozaemon 曽我小左衛門 / 曾我小左衛門 - Vegetable merchant in Odawara/Edo

Soga Kyoodai 曽我兄弟 The Revenge Story of the Soga Brothers
and Tora Gozen 虎御前 Lady Tora

. Soogi, Iio Soogi 飯尾 宗祇 Iio Sogi . (1421―1502)

Sokrates meets Daruma

Son Goku 孫悟空 the Monkey King Sun Wukong
and the monk Xuanzang / Sanzohoshi

Sooha 宗波 Zen priest Soha

SOOKYUU, Narita Sookyuu 成田蒼虬, 成田蒼磊
March 13. Haiku Poet - Sookyuu Ki 蒼虬忌

SOOSHIN, Yoshino Hideo 吉野秀雄 July 13. (3 July 1902 - 13 July 1967) // Waka Poet. - Sooshin Ki 艸心忌

Soogi, Iio Soogi 飯尾 宗祇 Iio Sogi (1421―1502)

Soojoo Henjoo 僧正遍照 Sojo Henjo - (816 - 890)

Soshinni 祖心尼 Lady Soshin-Ni - (1588 - 1675)
and temple 蔭凉山 済松寺 Saisho-Ji, Tokyo

Sora, Kawai Sora 河合曾良 (1649 - 1710)

. Sorori Sugimoto Shinzaemon 蘇呂里 .
- an Immortal at the time of Toyotomi Hideyoshi

Sosei, Hasegawa Sosei 長谷川素逝 September 10. 1907 - 1946. // Haiku Poet. Sosei Ki 素逝忌

..........................................................................

Suganuma Gon-emon 菅沼権右衛門 - Koogetsu 菅沼耕月 Kogetsu friend of Basho

Suganuma Kyokusui 菅沼曲水 / 曲翠 friend of Basho
Owner of 幻住庵 Genju-An, Hut of the Phantom Dwelling.

Sugawara Michizane 菅原道真 (845 - 903) Kan Shōjō (菅丞相) or Kanke (菅家) - Tenman-Tenjin 天満天神

Sugihara Chiune “Sempo” Sugihara, 杉原千畝 ‘Japanese Schindler’(1900 - 1986)
Vice-Consul for the Empire of Japan in Lithuania.

Sugino Suikei 杉野翠兄 (1754-1813) - Haiku Poet

Sugita Genpaku 杉田玄白 (1733 - 1817) - doctor

Sugita Hisajo 杉田久女(1890 - 1946) - Haiku Poetess

Sugiura Hinako (1958–2005) - Manga artist
- Japanese People on fb -

Sugiyama Sanpu 杉山杉風 (Sampu) (1647 - 1732)Haikai poet
Sanpuu Ki 杉風忌 - Koiya Ki 鯉屋忌

Sugiyama Waichi 杉山和一 / 杉山検校 Sugiyama Kengyo (- (1614–1694)
the "Father of Japanese Acupuncture"

SUIHA, Watanabe Suiha, 渡辺水巴 , 水巴 渡辺 August 8. (1882 - 1946) // Haiku Poet. Suiha Ki 水巴忌

. Sukeroku 助六 - Hero of Edo .

. sukiya boozu 数奇屋坊主 Sukiya Bozu "monk tea master" .

Sumitaku Kenshin  住宅顕信 (1961 - 1987)

Susukida Kanesuke Susukida 薄田兼相 (? - 1615) (Susukita)
- said to be - Iwami Juutaroo 岩見重太郎 Iwami Jutaro
and the Hihi 狒々 Baboon Monkey Monster

Suuden, Konchi-In Suuden 金地院崇伝 Priest Konchin Suden - Ishin Suuden 以心崇伝

Suutoku 崇徳天皇 Emperor Sutoku (1119 - 1142)

. Suzuka no okina 鈴鹿翁 Old Man Suzuka - Immortal .

Suzuki Chokichi 鈴木長吉 (Chookichi) 1848 - 1919. Metal Craftsman

. Suzuki Harunobu 鈴木春信 (1725 - 1770) . - ukiyo-e painter

Suzuki Masajo 鈴木まさじょ(1906-2003)

Suzuki Seifuu 鈴木清風 Suzuki Seifu (1651 - 1721) 


Suzuki Shigenari 鈴木重成 (1588 - 1653)

Suzuki Shizuko 鈴木しづ子 (1919 - ?) 1916 - 1981) cloth dyer and clay bell maker

Suzuta Teruji 鈴田照次

Swope, John Swope (1908 - 1979) - Photograper


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

CONTINUE HERE:

. ABC -List from T to Z .


[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::